Lychnari 14 (2000), nummer 3

L2000 3

Inhoud

Van God los?

Het conflict tussen de staat en de Grieks-Orthodoxe kerk onder leiding van aartsbisschop Cristódoulos over de nieuwe identiteitsbewijzen. Door Bert Groen.

Lissós: gezondheidsoord in de oudheid

De archeologe Inez Nieberg vertelt over het Asklepieion en de ruïnes van Lissós in het zuiden van Kreta, één van de vele kuuroorden uit de Oudheid.

Onder het oog van Pantokrator, de Doop (deel 2)

Yerasimos en Stavriana Livadarou over de geschiedenis van de eigennamen en de naamgeving en over het kerkelijke mysterie van de zalving.

Tuinieren op een Griekse heuvel

Andriëtte Stathi-Schoorel schrijft over de Mediterrane tuin die de Engelse Jackie Tyrwhitt in de buurt van Paiania in Attica aanlegde.

Griekse gewoonten rond geboorte en doop

Door Anna Lommerse-Kalloniati.

25 jaar Herboren, de Griekse gemeenschap van Utrecht viert feest

Marjan Heessen over de in 1975 opgerichte Griekse vereniging 'Anayénnisi' (=Wedergeboorte).

Metro op maat

Een verhaal van Andréas Souroúnis met de Atheense metro in de hoofdrol, vertaald door Johan Kwist.

Vaste rubrieken

Polygoon Conny Keessen Oorlog tussen staat en kerk. 17 november-beweging slaat opnieuw toe. Duitse compensatiebetalingen voor massaslachting in Dístomo (tijdens de tweede wereldoorlog) geëist.

Lied Michiel Koperdraat. Manos Chatzidákis en over zijn liederencyclus 'Athanasía' (=Onsterfelijkheid).

Uit de Griekse keuken Tasoúla Chatzifotí Picknicken op z'n Cypriotisch.

Muziek Yolanda Verbeek Het populaire lied ('laikó tragoúdi' deel 4): Zigeuners zingen laïká Bespreking van cd's van Mákis Christodoulópoulos, Kóstas Chatzís, Yórgos Mángas, Eléni Vitáli en Álkistis Protopsálti.

De eerste stap Henk Versnel Een 'paniyíri' in het Griekenland van 1960 en een anno 2000: een vergelijking.

Hier Athene Frans van Hasselt Over de strijd tussen de aanhangers van de traditionele orthodoxe kerk en de groeperingen die opkomen voor de Oudheid als de enige bron van de Griekse beschaving.

Taalrubriek Greeklish en etymologie over schoenen.

Agapiti Fotoúla Het kopen van onroerend goed in Griekenland. De zanger Sokrátis Málamas.

Reacties, Boeken Eilandliefde: Korte verhalen van Griekse schrijvers over hun eilanden, samengesteld en vertaald door Hero Hokwerda. Hoge hakken en peterselie ('Epikindines syntayés) van Andreas Staïkos, vertaald door Hanka de Haas. De Judaskus van Maria Papathanasopoúlou, vertaald door Hanka de Haas. Oom Petros en het vermoeden van Goldbach van Apóstolos Doxiádis, vertaald door Peter Oud. Mijn huis in Griekenland van Austen Klark, vertaald door Jet Matla en Ineke van Bronswijk.